AKTUELLE AUSSTELLUNG I

CAPITALIST MELANCHOLIA

30. April bis 7. August 2016

Öffnungszeiten: Di-So, 11-18 Uhr

ENGLISH INFORMATION

360° PANORAMA OF THE EXHIBITION

Über die Künstler/ About the artists


Gregory Barsamian, Stefan Brüggemann, Anetta Mona Chisa & Lucia Tkacova, CHTO, Jeannette Ehlers, Famed, Rumiko Hagiwara , David Maisel, Álvaro Martínez Alonso, Guido van der Werve

Das aktuelle Ausmaß individueller, kollektiver, ideeller, ökologischer, ökonomischer Erschöpfung und Verausgabung begründet eine besondere Form der Melancholie des 21. Jahrhunderts. Sie ist das Resultat der Unfähigkeit, zwischen Wirtschaft und Politik unterscheiden zu können. Die Beseitigung der öffentlichen Sphäre, die Deregulierung der Märkte und tiefe Einschnitte ins Sozialsystem gelten seit Jahrzehnten als ökonomische Allheilmittel. Dieser Deregulierung der Märkte entspricht die Deregulierung des Lebens. Eine leerlaufende Ökonomie des Begehrens treibt die Erschöpfung des Lebens und die Vergeudung der Ressourcen voran.

Die Ausbeutung der Erde, die Erwärmung der Atmosphäre, die Überbevölkerung und die unübersehbaren Folgen der »Neuen Weltunordnung« wie Hunger, Armut, Flüchtlingswellen, Bürgerkriege, Terror scheinen unaufhaltbar. Angesichts einer hyperventilierenden Gegenwart ist die gestaltbare Zukunft, die Möglichkeit zur Geschichte undenkbar geworden.

Für Sigmund Freud ist die »tiefe schmerzliche Verstimmung« der Melancholie geprägt durch »eine Aufhebung des Interesses für die Außenwelt« und den »Verlust der Liebesfähigkeit«. In der Romantik galt der nachdenkliche Schwermut und der schwärmerische Idealismus der Melancholiker noch als göttlicher Wahnsinn der schöpferisch Tätigen.

Die Kunstwerke der Ausstellung und das Symposium »A Government of Times« laden zum Innehalten, Neuverorten und Überdenken ein und stellen Fragen nach politischer Fantasie und einer anderen Form der Beschleunigung - einem navigatorisch-experimentellen Prozess der Entdeckung eines universellen Raums von Möglichkeiten.

In Kooperation mit / in cooperation with MITTEL-EUROPA - Art narrative of 21st century Europe.

Kuratiert von / Curated by Michael Arzt, François Cusset und Camille De Toledo

English Information

The degree of individual and collective, spiritual, ecological, and economic exhaustion and burnout we are experiencing today has led to a unique sort of 21st century melancholy. This is the result of an inability to differentiate between economics and politics. Eliminating the public sector, deregulating markets, and significant cuts in social security have been seen as economic panaceas for decades. And when markets are deregulated, life is deregulated as well. An economy of desires running on empty serves as the motor leading to an exhaustion of life and squandering of resources. The exploitation of the earth, warming of the atmosphere, overpopulation, and the far-reaching consequences of the "New World Disorder", such as hunger, poverty, waves of refugees, civil wars, and terrorism, are manifestly unstoppable. While the present continues to hyperventilate, shaping the future and the course of history has become something inconceivable.

For Sigmund Freud, the "deep and painful malaise" of melancholy is characterized by a "withdrawal of interest in the external world" and "loss of the capacity to love." During the Romantic period, the pensive wistfulness and exuberant idealism of the melancholic were still seen as a divine madness common in people doing creative work. The artworks on display at the exhibition and the symposium/performance "A Government of Times" invite us to pause for a moment, reorient ourselves, and reflect on new perspectives, raising questions about political fantasy and a different form of acceleration - an experimental, navigational process where we can discover a universe of possibilities.

Über die Künstler / About the artists

Gregory Barsamian

gelingt mit Vorläufern der Kinotechnik die Verbindung von Statik und Bewegung in seinen Skulpturen. Auf einem rotierenden Sägeblatt laufen zahlreiche »Runner« (2008): Ihre Eile hat offensichtlich kein anderes Ziel als Schritt zu halten mit dem Tempo.

uses the precursors of cinematic  technology to connect stasis and movement in his sculptures. Numeous »Runner« (2008) circulate on a rotating saw blade: their haste appears to have no other aim than to keep up with the pace.

Stefan Brüggemann

entwirft überdimensionale Textarbeiten, die ihre poetische Kraft in ihrer Einfachheit entfalten. »time« (2014) erzählt in der Variation eines einfachen Satzes vom »Beschleunigungstotalitarismus« (Hartmut Rosa) der Gegenwart, erinnert jedoch daran, dass der Tod unweigerlich ein Ende setzt. »to be political it has to look nice« (2003) lässt im Unklaren, ob es Aufruf oder Absage an politische Kunst ist.

designs colossal text works that display their poetic strength through their simplicity. »time« (2014) speaks of the current »Acceleration Totalitarianism« (Hartmut Rosa) in a variation  on a simple sentence, but reminds us that death will inevitably put an end. »to be political it has to look nice« (2003) leaves it unclear whether there is a call to or a rejection of political art. 

Anetta Mona Chisa & Lucia Tkacova

nähten einen Tarnmantel. Im Futter des »Invisibility Cloak« (2014) verbergen sich selbstgestaltete Aufnäher mit Parolen. Hier wirkt das Politische nicht offensiv, sondern im Verborgenen. Auch »Down is the New Up« (2013) verkehrt die Verhältnisse. Zahlreiche geballte Fäuste liegen wie Trümmer am Boden, an einen schlaffen Fallschirm gebunden. 

have sewn a cloak of invisibility. Several handmade patches with protest slogans are hidden in the lining of the »Invisibility Cloak« (2014). Here the political is not offensive, but secret. In »Down is the New Up« (2013), the relationships are also inverted. Scores of clenched fists lie like wreckage on the floor on a flaccid parachute. 

CHTO

kreiert multimediale Szenarien zur Reflektion über Fiktionen in der Geschichtsschreibung. »The Battle of Past and Present« (2016) ist ein raumfüllendes Bild für soziale Kämpfe und Gespenster der Geschichte. Auf dem »Cemetery of the Future« (2016) fügen sich 13 Grabplatten zu einem Zufallsgedicht auf einen Neuanfang der Menschheit.

creates multimedia scenarios that reflect on fictions in historiography. »The Battle of Past and Present« (2016) is a room­sized image of social struggles and the ghosts of history. In the »Cemetery of the Future« (2016) 13 tombstones join to create a random poem about mankind's fresh start.

Jeanette Ehlers

offenbart Spuren des Kolonialismus und der Sklaverei in unserer Gegenwart. »Atlantic (Endless Row)« (2009) zeigt einen idyllischen Strand. Nur im Ufer spiegeln sich unsichtbare Menschen. Sie stehen symbolisch für alle aus Afrika verschleppten Sklaven. »Bustin’ My Knots« (2010) ist eine visuelle Reise ins Gehirn der Künstlerin. Das Video  seziert das selbstzerstörerische Bewusstsein, das sich in Einwandererfamilien über Generationen vererbt. 

reveals traces of colonialism and slavery in our present. »Atlantic (Endless Row)« (2009) shows an idyllic beach. Only in the shore are invisible people reflected. They stand symbolically for all those abducted from Africa for slavery. »Bustin' My Knots« (2010) is a visual journey into the artist‘s brain. The video dissects the self­destructive consciousness that is passed down through generations in immigrant families.

Famed

eignen sich in ihren orts-­ und themenspezifischen Interventionen kulturelle Codes an und geben ihnen durch veränderte Kontexte neue Bedeutungen. Die stets gut gelaunte Mickey Mouse ist eine Ikone des westlichen Lebensstils. Gleichzeitig ist sie erfolgreiches Merchandise­ Produkt. In der Neonarbeit »Free Your Soul« (2016) schwankt sie zwischen Ermüdung und Aufbegehren. 

appropriate cultural codes and give them new layers of meaning by changing contexts in their site­ and topic­specific interventions. The  always cheerful Mickey Mouse stands like an icon for the Western lifestyle. At the same time he is a successful brand. In the neon work »Free Your Soul« (2016), he oscillates between fatigue and rebellion.

Rumiko Hagiwara

konstruiert mit winzigen Eingriffen Objekte, die den Alltag mit melancholischen Humor neu erscheinen lassen.In »Outer power« (2013) gibt ein ausgesteckter Wasserkocher mittels Laserpointer vor, in Betrieb zu sein. In »Ten square metre of shadow« (2011) wirft eine kleine Mamorplatte 10 m Schatten. Bei »Copy of white paper« (2016) kopierte Hagiwara ein weißes Papier bis es schwarz wurde.

constructs art objects through tiny  interventions that show the everyday in a new light with a melancholy humor. In »Outer power« (2013), an unplugged water kettle appears to be in operation thanks to a laser pointer. In »Ten square metre of shadow« ( 2011), a small marble plate casts a 10 m shadow. In »Copy of white paper« (2016) Hagiwara copies a white sheet of paper until it becomes black.

David Maisel

konfrontiert uns in seinen großformatigen Fotoserien mit den Folgen des Raubbaus an der Erde: verschmutzte Seen in »The Lake Project« (2001/02) und »Terminal Mirage« (2004), maschinelle Rodungen in »The Forest« (1986), eine Tagebaugoldmine in »American Mine« (2007) und die Cyborgnatur der Megalopolen in »Oblivion« (2004).

confronts us in his large­format photoseries with the effects of human exploitation of the Earth: polluted lakes in »The Lake Project« (2001/02) and »Terminal Mirage« (2004), clearance forests in »The Forest« (1986), an open pit gold mine in »American Mine« (2007) and the cyborg nature of the megalopolises in »Oblivion« (2004).

Álvaro Martínez Alonso

fotografierte und filmte Menschen an ihren Arbeitsplätzen eigentümlich  frei schwebend: Die schmerzhaften Körperhaltungen in »On Suspension« (2011/12) sind Allegorien für eine junge Generation, deren Zukunft durch die Wirtschaftskrise ungewiss ist. 

photographs and films people in a peculiar free fall at their workplaces: the painful postures in »On Suspension« (2011/12) are allegories for a young generation, whose future is uncertain due to the economic crisis.

Guido van der Werve

dreht Videos mit abgründiger Melancholie. In »Nummer 8: Everything isgoing to be alright« (2007) scheint keineswegs alles in Ordnung. Das Bild des über das Eis spazierenden Künstlers, dem ein Eisbrecher folgt, steht symbolisch für die Menschheit und ihre Zerstörungskraft.

shoots videos with a bottomlesmelancholy. In »Nummer 8: Everything is going to be alright« (2007) nothing at all appears to be okay. The of the artist walking across the followed by an icebreaker is symbolic of mankind and the destructive power of civilization.

Funded by